01 April 2007

卒業生、始動!/brand-new start of graduates


きょうから新年度。桜が咲き、黄砂が舞い、春本番を感じさせる1日になりました。
2年間ものづくりを学んできた学生達が、この日から一斉に新天地での活動をスタートさせました。
Today is the start of new school year. Cherry blossoms are blooming, yellow sand from the continent is falling (as a result of seasonal wind, only in April), we are at the height of spring right now. The graduates from the Forest Academy has just started their new life in the new places.

ものづくり研究会の新川和枝さん、久野晴代さん、木のコースの長岡かやさんの3人は岐阜市の「アクティブG」で、木の雑貨を販売し、ものづくり講座を行う店「Arb」を開業しました。Arbとはフランス語の「木」という言葉にちなんだ名前。木の額縁や小さな木の家具、木のスプーンなどがお店に並びます。また木のおもちゃや生活雑貨を作る一般向けの講座を通して、木という素材の魅力を伝えていこうとしています。
Kazue Shinkawa, Haruyo Kuno and Kaya Nagaoka has just opened their craft shop called 'Arb' at 'Active G' in Gifu. The shop is named after a French word for tree: Arbre. They displays their recent works such as picture frames, wooden spoons and some small furniture. They are to run some craft making courses for the public to tell the charm of wood.


このアクティブG、JR岐阜駅の3階にあるのですが、駅ビルとは思えないとてもユニークな空間です。木工のほか陶芸、金工、ガラス、漆などなど、いろんなジャンルの工房が並んで現代の工芸村のよう。一般向けの講座も充実していて、ものづくりの魅力を体験できます。
まだ一度も足を運んだことのない人にはぜひお勧めしたいスポットです。Arbの3人も冒頭の写真の笑顔で迎えてくれますよ(くれるかな?くれるよね)。
Active G is a unique complex of craft galleries and workshops at the third floor of Gifu station building. It is like a modern alternative of craft village with woodworkers, potters, metalsmiths, glassworkers and a Japanese lacquerer as tenants. They provide local people with various short courses as well as their products, so craft lovers can't miss this place. Don't miss visiting the Arb, too!

ものづくり研究会で旋盤(ろくろ)の技術を中心に学んだ桑村恭彦君は、大分県由布院の「アトリエとき」へ就職が決まり、きょう旅立って行きました。
Yasuhiko Kuwamura, another graduate from Forest Academy has left for Oita on the same day to work at the wood turning workshop 'Atelier Toki'.

「アトリエとき」を主宰する時松辰夫さんは木工ろくろの専門家で、由布院で美しい木の器を作るほか、全国各地でろくろの技術指導をしておられます。
時松さんには11月にアカデミーで講演をお願いしたのですが、大量の木の器を持って来てくださり、ものづくりを通して地域を活性化させたいという思いを熱く語っていただきました。
Atelier Toki is run by the renowned craft designer/maker Tatsuo Tokimatsu. He produces beautiful wooden bowls and plates at his atelier in the famous hotspring resort Yufuin. He also teaches his woodturning skills at many local villages all over Japan.
Mr. Tokimatsu visited Forest Academy last November to give us a lecture on his thirty years of activities to promote the economy of rural villages. He brought loads of wooden bowls with him, and his passionate speech attracted many students.


11月の講演会の様子
the lecture in November

熱弁を振るう時松辰夫さん
Mr. Tatsuo Tokimatsu

このときの講演が縁で、桑村君を受け入れていただくことになりました。アトリエときでの修行を経て、木の器づくりの名手となることを期待したいです。
The good relationship between Mr. Tokimatsu and Forest Academy led to the employment of our graduate Yasuhiko Kuwamura. He will be working there for several years to master Mr. Tokimatsu's woodturning technique.

春、新スタート、いいですね。みんながんばれ!
Good luck to them all!