木のものづくりに興味がある、家具作りを仕事にしたい、木育に携わりたい、森のことを学びたい・・・。こんな思いを持っている人へ、新しい時代の木工を学べる学校、岐阜県立森林文化アカデミーを紹介します。
Blog by Masashi Kutsuwa @ Gifu Academy of Forest Science and Culture
15 August 2007
木の塗装講座/ finishing wooden plates
ちょっと遅れてしまいましたが、8月6〜7日に行われた「暮らしに役立つ木の塗装講座」の報告です。
例年、漆塗りの生涯学習講座を開講していましたが、今年はオイル塗装との二本立て。どちらも植物性の天然塗料です。身の回りの木の製品に、気軽に塗装を楽しんでいただくのが目的です。
Wood finishing course for the public took place on 6-7th August. This year the participants learned oil finishing as well as Japanese lacquer finishing, both of which are natural, vegetable(plant) based material. The course is designed for the public to enjoy finishing on daily-use wooden items.
会場には、さまざまな小道具を用意しました!
さまざまな漆塗りのサンプル(手板)や、木のお椀の工程見本。右奥に見えるのは漆液を採ったあとの漆の木です。
We prepared lots of samples and materials for the course.
Various finishing samples of Japanese lacquer, and step-by-step sample of lacquered wooden bowl. The trunk on the right is Japanese lacquer tree felled after the sap extracted.
オイル塗装の説明では、13種類の植物の写真を見て、どんな油が採れるか、乾くか乾かないかを当ててもらうクイズを実施。乾く油はオイル塗装に使えます。さて、ヒマワリ油は乾くでしょうか?
Thirteen photos of vegetables, which all produce oil, were laid in front of the participants. They guessed which is drying oil and which isn't. Does sunflower oil dry?
日本伝統のオイル塗装品、というと和傘です。骨の部分には漆を、紙の部分には荏胡麻(えごま)油、桐油、亜麻仁(あまに)油を混ぜたものを塗ります。
この和傘、岐阜が全国一の産地なのです。ご存知でしたか?
この講座のために和傘と油紙の職人さんに聞き取りをしてきたのですが、面白かったのでそれはまた別の機会に。
One of the traditional oil-finished products in Japan is umbrellas. Mixture of perilla oil, tung oil and linseed oil is applied on the paper, whereas Japanese lacquer on the ribs.
Gifu is the biggest producing centre of Japanese umbrellas. I visited an umbrella maker and an oil-paper maker in Gifu for the interview for this course. I will write about some interesting stories about umbrella and oil-paper making later on.
さて実習は、まず漆から。
講師は岐阜市の漆芸家、登根円さん。
参加者に塗ってもらうお皿は、ものづくり研究会の学生が旋盤で挽きました。
Miss Madoka Tone, Japanese lacquerer in Gifu taught how to apply Urushi, Japanese lacquer.
Two wooden plates, turned by the students of Forest Academy, were given to each participant.
まずは目止め。顔料を混ぜた砥の粉を、指で木目に擦り込みます。
色をつけるとともに、ムラなく漆を吸い込ませるためです。
The first step is the sealing. They rubbed the mixture of polishing powder, pigment, and water, into the grain by finger. It is to seal the grain, to colour the wood, and to let the lacquer soak into the wood evenly.
真っ黒大賞!
Mr. black!
木のお皿づくりを担当した1年生、小田嶋優さんも塗装に参加。
木地の出来は・・・満足?
Yu Odashima, who turned those plates, joined the finishing, too.
She was struggling to turn them the same shape. Satisfied now?
さていよいよ漆塗り。かぶれ対策に、手袋、長袖、襟巻き、そしてほおかむり!
これだけやれば万全ですね!
The first coat of lacquer is applied once the sealer dries. Japanese lacquer is known to cause rash on the skin. See how they well protect themselves!
さて仕上がりは・・・次回をお楽しみに。
To be continued!
09 August 2007
「風の中の鳥たち」展/ the exhibition "birds in the wind"
「ぎふ山の日」の続報の前に、展覧会のお知らせをひとつ。
旭川のクラフト作家、早見賢二さんの個展「風の中の鳥たち」展が名古屋で開かれています。
早見さんはすばらしい木のモビールやヤジロベエを作る方です。早見さんは旭川でのグリーンウッドワーク講座に参加されていて、ご自身の工房も案内していただきました。
Craft designer/maker Kenji Hayami's solo exhibition is taking place in Nagoya. He makes beautiful bird mobiles and balance toys.
丸善名古屋栄店クラフト売り場
電話052-261-2251
8月3日(金)~31日(金)
営業時間 9:50~20:00
Maruzen book shop in Sakae, Nagoya
052-261-2251
3rd-31st August
9:50-20:00
08 August 2007
知事も市長もグリーンウッドワークに興味津々!/ governor and mayor enjoys green woodwork
森林文化アカデミーを会場に行われた8月8日の「ぎふ山の日」。学生たちもスタッフとして参加したグリーンウッドワーク協会の「木のアクセサリーづくり」は、大盛況のうちに終了しました。詳しい報告はまた改めて掲載しますが、まずはお礼まで!
'The Mountain's Day' festival took place at Gifu Forest Academy on 8th August. Japan Green Woodwork Association presented a wooden accesory making programme, which entertained lots of visitors. Thank you!
この日最初のお客様は古田肇・岐阜県知事です。古田知事には「2007.8.8 山の日」と刻印された特製指輪をプレゼント。「きょうは帰ったら妻の指にこの指輪をはめます」と宣言しておられました。いまごろ、奥様の指を生木の指輪が飾っていることでしょう。
The first visitor of the day was Hajime Furuta, the governor of Gifu prefecture. We gave a special present for him: a wooden ring with '8.8.2007 Mountain's Day' branded on it. He told us that he would put it on his wife's finger.
続いて石川道政・美濃市長もグリーンウッドワーク協会を激励に。
はじめて見る足踏みろくろに興味を示され、「美濃市としても活動を支援しますよ。美濃の町家を無償で(!)使ってもらってもいいね」とのお言葉をいただきました。市長、よろしくお願いします!
Michimasa Ishikawa, the city mayor of Mino, visited us, too. He was so impressed by the pole lathe that he offered his support to our activity. "We can lend you a house in the town centre for free". We will never forget your word, Mr. Mayor!
テレビ局や新聞社の取材も相次ぎ、環境に優しいものづくり、グリーンウッドワークへの人気と期待を肌で感じた一日でした。つづく!
Many reporters came to take photos and videos. We kept feeling a great interest from the public on this new way of craft, the green woodwork. To be continued!
01 August 2007
リーフレットができました/ leaflet of Japan Green Woodwork Association
グリーンウッドワーク協会のリーフレットができました!
8月7〜8日の「ぎふ山の日」で、来場者に配るものです。
美濃市の森林文化アカデミーの会場で、「木のアクセサリーづくり」をやっています。
ぜひ遊びに来てください。
Here is the leaflet of Japan Green Woodwork Association.
This is for 'the mountain's day' event at Gifu Forest Academy on 7th and 8th of August.
We will run a programme for children to make wooden rings and pendants.
Come and see us!
Subscribe to:
Posts (Atom)