06 October 2008

椅子づくり講座2/ chair class 2


椅子づくり講座前半の最後は、後脚の曲げ木です。
脚を45分ほど蒸してから、上の写真のように曲げ、型にはめて固定します。
We steam bent rear legs at the end of the first half of the chair class.
A participant is limbering the steamed rear leg before putting it in a form.

うまく型にはまって嬉しそうな森林たくみ塾師範・庄司修さん。
Mr. Osamu Shoji, the master craftsman of Shinrin Takumijuku woodworking college, with a successfully-bent rear leg.

しかし今回の材料では、曲げの内側にシワがよるなどの不具合が多く出ました。
クリが柔らかすぎたためか、ずいぶん手こずりました。
But many rear legs had wrinkles on the inside of the curve. Green chestnut might have been too soft for this purpose.

型にはめた後脚と、八角形に削ったその他の部材は、後半が始まるまで乾燥器に入れて含水率を下げます。
Those rear legs and octagonal-shaped posts and rungs were then put into a kiln to dry until the beginning of the latter half of the class.

05 October 2008

ドリュー・ランズナー氏の椅子づくり講座/ chair class by Drew Langsner


アメリカ人の木工家、ドリュー・ランズナー氏による椅子づくり講座が9月27日から始まりました。8人の参加者たちが、クリの丸太を割るところから挑みました。
The greenwood chair making class by American woodworker Drew Langsner started from the 27th September. Eight participants rived chestnut logs to make post-and-rung chairs.

今回の講座には、いくつもの大きな意味があります。

参加者として、飛騨の学校で師範を務める木工のベテランから、工房を構えるプロの木工家、森林文化アカデミーの現役学生、生涯学習講座の常連さんなど、幅広い人たちが集まったこと。グリーンウッドワークによって、木のものづくりを楽しむ人たちの新しいネットワークが生まれつつあります。

そしてアメリカの第一人者を講師に迎え、レベルの高いものづくり講座を美濃で開催できたこと。レベルの高さは、木工のプロたちが参加者として遠方から集まったことでも分かります。ドリュー・ランズナー氏は30年以上の経験を持ち、何冊もの著書があるグリーンウッドワークの専門家です。こうした木の文化の情報発信を美濃から続けていければと思います。

There are a lot of important meanings to have this class here at the Gifu Academy.
First, the class is organized and run by the Japan Green Woodwork Association, which was established by the graduates, students and short courses participants of the Gifu Academy. It is a good example of feedback to the college by the students.

The second thing is that a new network of people is being established by green woodwork as a catalyst. A master craftsman at the other woodworking college, professional woodworker who runs her own workshop, a regular participant of Gifu Academy short courses, are among the participants.

The third thing is to have had the best-quality woodworking programme here in Mino, Gifu prefecture. Drew Langsner is a famous woodworker who has more than 30 years of experience and published several books about green woodwork and chair making. We are hoping ourselves to be a centre of various woodworking information in Japan.

さて講座の前半の3日間は、ひたすら丸太を割り、四角に削り、それらをさらに八角形へ。
銑=ドローナイフや、南京鉋=スポークシェーブと呼ばれる道具を使って、椅子のパーツを作る作業が続きました。

During first three days of the class, the participants rived logs to pieces, and shaved them to square, then octagonal spindles using drawknives and spokeshaves.

01 October 2008

木の名前を英語で /wood species in Japanese and English

それぞれ専門的な学名もありますが、日常会話でよく使う木の名前の英訳は以下の通りです。
Here is some most common wood species' name in Japanese and English.

なら, Nara Oak
かし, Kashi Evergreen Oak
くり, Kuri Chestnut
にれ, Nire Elm
とねりこ,たも, Toneriko,Tamo Ash
くるみ, Kurumi Walnut
かえで, Kaede Maple
ぶな, Buna Beech
さくら, Sakura Cherry
かば, Kaba Birch
ほお, Ho Magnolia
とち, Tochi Horse Chestnut
こくたん, Kokutan Ebony
きり, Kiri Paulownia

いちょう, Icho Ginkgo

まつ, Matsu Pine
からまつ, Karamatsu Larch
すぎ, Sugi Ceder
ひのき, Hinoki Cypress
いちい, Ichii Yew